Ottoman Sign Language
| Ottoman Sign Language | |
|---|---|
| Seraglio Sign Language | |
| Harem Sign Language | |
| Native to | Turkey |
| Region | Istanbul |
| Era | 15th to early 20th century |
| Language codes | |
| ISO 639-3 | None (mis) |
| Glottolog | None |
| ELP | Lua error in Module:Endangered_Languages_Project at line 21: attempt to index field 'wikibase' (a nil value). |
Ottoman Sign Language, also known as Seraglio Sign Language or Harem Sign Language, was a deaf sign language of the Ottoman court in Istanbul. Nothing is known of it directly, but it is reported that it could communicate ideas of any complexity, and that it was passed on to the young through fables, histories, and scripture.
History
[edit | edit source]During the reign of Suleiman the Magnificent, two deaf brothers were brought to the court. During this time, keeping disabled people at royal courts as oddities or pets was a fairly common practice (see court dwarf). These brothers were originally brought to court as such. They knew a sign language, likely a home sign of their own invention. Out of this, the practice was born.[1]
In 16th and 17th centuries, deaf pages, doormen, executioners, and companions of the sultan were valued for their ability to communicate silently, for their inability to overhear sensitive information at secret negotiations, and for the difficulty outsiders had in communicating with them or bribing them. At court, silence was at a premium, and several sultans preferred that sign language be used in their presence; they were able to jest with them in a way that would be inappropriately familiar in Turkish. Osman II (r. 1618–1622) was perhaps the first sultan to learn to sign, and ordered many of the hearing of his court to follow his lead. At their height, there may have been over a hundred deaf courtiers at any one time; it was considered undignified for the sultan to address his subjects orally, and also unseemly for those before him either to speak aloud, disturbing him, or to whisper secretly.
It is not known whether Ottoman Sign Language was ancestral to modern Turkish Sign Language, as no signs were recorded.[2]
Gallery
[edit | edit source]The Rålamb Costume Book contains drawings of signing dilsiz, "deaf-mutes".[3]
See also
[edit | edit source]References
[edit | edit source]- ^ Lua error in Module:Citation/CS1/Configuration at line 2172: attempt to index field '?' (a nil value).
- ^ Lua error in Module:Citation/CS1/Configuration at line 2172: attempt to index field '?' (a nil value).
- ^ Lua error in Module:Citation/CS1/Configuration at line 2172: attempt to index field '?' (a nil value).
Bibliography
[edit | edit source]- Lua error in Module:Citation/CS1/Configuration at line 2172: attempt to index field '?' (a nil value).
- Lua error in Module:Citation/CS1/Configuration at line 2172: attempt to index field '?' (a nil value).
- Lua error in Module:Citation/CS1/Configuration at line 2172: attempt to index field '?' (a nil value).
- Lua error in Module:Citation/CS1/Configuration at line 2172: attempt to index field '?' (a nil value).
- Lua error in Module:Citation/CS1/Configuration at line 2172: attempt to index field '?' (a nil value).