The Bewitching Braid (novel)
| The Bewitching Braid | |||||||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
| Chinese name | |||||||||||
| Traditional Chinese | 大辮子的誘惑 | ||||||||||
| Simplified Chinese | 大辫子的诱惑 | ||||||||||
| Literal meaning | The attraction of the big braid | ||||||||||
| |||||||||||
| Portuguese name | |||||||||||
| Portuguese | A Trança Feiticeira | ||||||||||
The Bewitching Braid (Portuguese: A Trança Feiticeira) is a 1993 novel by Henrique de Senna Fernandes, of Macau. It was written originally in Portuguese and published by Fundação Oriente.[1] The English translation of this novel was published by Hong Kong University Press in 2004, with translation by David Brookshaw.[2] The Chinese translation, Dà Biànzi de Yòuhuò (大辮子的誘惑), translated by Yu Hui Yuan, was published by the Macau Cultural Affairs Bureau (澳門文化司署) in 1996.[3]
The novel was adapted into a 1996 film, The Bewitching Braid.
According to Brookshaw, the novel was "politically correct" as the Handover of Macau was imminent. Brookshaw compared the plot to that of Escrava Isaura.[4]
Plot
[edit | edit source]The novel is about a relationship between a Macanese man and a Chinese woman. The story is set in the 1930s.
Adozindo, the man, is of mixed Chinese, Dutch, and Portuguese heritage; according to Brooks, his education was geared towards commercial enterprise and "rudimentary".[5] A-Leng, the woman, is of Chinese heritage.
The resolution in which the couple stays together and raises a family, according to Wang Chun, reflects Chinese culture and "especially show[s] a tendency towards a Chinese style of art appreciation."[1]
Release outside of Macau and Hong Kong
[edit | edit source]The HKU Press English version is distributed in the United States by University of Chicago Press.[6]
In Brazil, the novel is published by Gryphus.[7]
References
[edit | edit source]- Lua error in Module:Citation/CS1/Configuration at line 2172: attempt to index field '?' (a nil value). - PDF
Notes
[edit | edit source]- ^ a b Lua error in Module:Citation/CS1/Configuration at line 2172: attempt to index field '?' (a nil value).
- ^ Lua error in Module:Citation/CS1/Configuration at line 2172: attempt to index field '?' (a nil value).
- ^ Lua error in Module:Citation/CS1/Configuration at line 2172: attempt to index field '?' (a nil value).
- ^ Brookshaw, "Imperial Diasporas and the Search for Authenticity," p. 279.
- ^ Brooks, p. 278.
- ^ Lua error in Module:Citation/CS1/Configuration at line 2172: attempt to index field '?' (a nil value).
- ^ Lua error in Module:Citation/CS1/Configuration at line 2172: attempt to index field '?' (a nil value).
Further reading
[edit | edit source]- Lua error in Module:Citation/CS1/Configuration at line 2172: attempt to index field '?' (a nil value).
- Lua error in Module:Citation/CS1/Configuration at line 2172: attempt to index field '?' (a nil value). - PDF
External links
[edit | edit source]- The source novel on Google Books (English translation published by Hong Kong University Press, 2004, translation by David Brookshaw)
- The Bewitching Braid - Hong Kong University Press
- The Bewitching Braid - University of Chicago Press
- A Trança Feiticeira - Macau Cultural Affairs Bureau (in Portuguese)