Sh (digraph)
This article needs additional citations for verification. (March 2016) |

The digraph/letter Sh is a digraph of the Latin alphabet, which is written as a combination of S and H.
European languages
[edit | edit source]Albanian
[edit | edit source]In Albanian, sh represents [ʃ]. It is considered a distinct letter, named shë, and placed between S and T in the Albanian alphabet.
Breton
[edit | edit source]In Breton, sh represents [s]. It is not considered a distinct letter and it is a variety of zh (e. g. koshoc'h ("older"). It is not considered as a digraph in compound words, such as kroashent ("roundabout": kroaz ("cross") + hent ("way", "ford").
English
[edit | edit source]In English, ⟨sh⟩ usually represents /ʃ/. The main exception is in compound words, where the ⟨s⟩ and ⟨h⟩ are not a digraph, but pronounced separately, e.g. hogshead is hogs-head /ˈhɒɡz.hɛd/, not *hog-shead /ˈhɒɡ.ʃɛd/. Sh is not considered a distinct letter for collation purposes.
American Literary braille includes a single-cell contraction for the digraph with the dot pattern (1 4 6). In isolation it stands for the word "shall".
In Old English orthography, the sound /ʃ/ was written ⟨sc⟩. In Middle English it came to be written ⟨sch⟩ or ⟨sh⟩; the latter spelling has been adopted as the usual one in Modern English.
Irish
[edit | edit source]In Irish, ⟨sh⟩ represents [h] and marks the lenition of ⟨s⟩; for example mo shaol [mˠə hiːlˠ] "my life" (cf. saol [sˠiːlˠ] "life").
Ladino
[edit | edit source]In Judaeo-Spanish, sh represents [ʃ] and occurs in both native words (debasho, ‘under’) and foreign ones (shalom, ‘hello’). In the Hebrew script it is written ש.
Occitan
[edit | edit source]In Occitan, sh represents [ʃ]. It mostly occurs in the Gascon dialect of Occitan and corresponds with s or ss in other Occitan dialects: peish = peis "fish", naishença = naissença "birth", sheis = sièis "six". An i before sh is silent: peish, naishença are pronounced [ˈpeʃ, naˈʃensɔ]. Some words have sh in all Occitan dialects: they are Gascon words adopted in all the Occitan language (Aush "Auch", Arcaishon "Arcachon") or foreign borrowings (shampó "shampoo").
For s·h, see Interpunct#Occitan.
Spanish
[edit | edit source]In Spanish, sh represents [ʃ] almost only in foreign origin words, as flash, show, shuara or geisha. Royal Spanish Academy recommends adapting in both spelling and pronunciation with s, adapting to common pronunciation in peninsular dialect. Nevertheless, in American dialects it is frequently pronounced [t͡ʃ].[1]
Other languages
[edit | edit source]Somali
[edit | edit source]Sh represents the sound [ʃ] in the Somali Latin Alphabet.[2] It is considered a separate letter, and is the 9th letter of the alphabet.
Uyghur
[edit | edit source]Sh represents the sound [ʃ] in the Uyghur Latin script. It is considered a separate letter, and is the 14th letter of the alphabet.
Uzbek
[edit | edit source]In Uzbek, the letter sh represents [ʃ]. It is the 27th letter of the Uzbek alphabet.
Finnish and Estonian
[edit | edit source]In Finnish and Estonian, sh is used in place of š to represent [ʃ] when the accented character is unavailable.
Romanization
[edit | edit source]In various romanizations of Standard Chinese, including pinyin and Wade-Giles, sh represents the voiceless retroflex fricative [ʂ].
In the Hepburn romanization of Japanese, sh represents [ɕ]. Other romanizations write [ɕ] as s before i and sy before other vowels.