Lyubo, bratsy, lyubo
| "Любо, братцы, любо" | |
|---|---|
| Song | |
| Language | Russian |
| English title | "Lovely, Brothers, Lovely" |
| Genre | Folk |
| Songwriter | Traditional |
"Lovely, Brothers, Lovely"[a][b] is a Russian and Cossack traditional song. The song became popular after the release of the Soviet film Alexander Parkhomenko (1942) where it was performed by Boris Chirkov.
Synopsis
[edit | edit source]The Cossacks (in some versions: Tatars,[1] etc.) led 40,000 horses to the Terek River. After the bloody battle, one bank of the Terek is covered by the dead men and animals. The fatally wounded hero remembers about his wife, his mother, and his steed. Feeling sorrow for the two latter, he mourns his fate.
Historical background
[edit | edit source]The phrase "Lyubo, bratsy, zhit'" (Russian: Любо, братцы, жить) appeared in a soldier song published in Biblioteka Dlya Chteniya, 1837.[2][3]
According to several authors, the song is dedicated to the events of the Russian Civil War (1917 – 1922).[4][5] Other sources mention it as a piece of Cossack folklore.[6][7]
The song became extremely popular after the release of the Soviet film Alexander Parkhomenko (1942) where it was performed by Boris Chirkov. In 1942 – 1943, a tankers adaptation was created, based on the Chirkov's version.[8][9]
Performance
[edit | edit source]The song was popularized by such well-known Russian and Soviet artists as the Kuban Cossack Choir, Zhanna Bichevskaya,[10] Pelageya,[11] etc.
Words
[edit | edit source]| Russian | Poetic translation |
|---|---|
Как на быстрый Терек, на широкий берег |
|
Notes
[edit | edit source]- ^ Russian: Любо, братцы, любо, romanized: Lyúbo, brátcy, lyúbo, IPA: [ˈlʲubə | ˈbratsːɨ | ˈlʲubə]
- ^ Its name is derived from the first row of the refrain Любо, братцы, любо, любо, братцы, жить ("'Tis lovely, brothers, lovely, lovely to live, brothers").
References
[edit | edit source]- ^ Lua error in Module:Citation/CS1/Configuration at line 2172: attempt to index field '?' (a nil value).
- ^ Lua error in Module:Citation/CS1/Configuration at line 2172: attempt to index field '?' (a nil value).
- ^ See original text, Biblioteka Dlya Chteniya, vol. XX, p. 92.
- ^ Lua error in Module:Citation/CS1/Configuration at line 2172: attempt to index field '?' (a nil value).
- ^ Lua error in Module:Citation/CS1/Configuration at line 2172: attempt to index field '?' (a nil value).
- ^ Lua error in Module:Citation/CS1/Configuration at line 2172: attempt to index field '?' (a nil value).
- ^ Lua error in Module:Citation/CS1/Configuration at line 2172: attempt to index field '?' (a nil value).
- ^ Lua error in Module:Citation/CS1/Configuration at line 2172: attempt to index field '?' (a nil value).
- ^ Lua error in Module:Citation/CS1/Configuration at line 2172: attempt to index field '?' (a nil value).
- ^ Lua error in Module:Citation/CS1/Configuration at line 2172: attempt to index field '?' (a nil value).
- ^ Lua error in Module:Citation/CS1/Configuration at line 2172: attempt to index field '?' (a nil value).
External links
[edit | edit source]- Lua error in Module:Citation/CS1/Configuration at line 2172: attempt to index field '?' (a nil value).
- Lyubo, bratsy, lyubo by Kuban Cossack Choir on YouTube