Layqa

From Wikipedia, the free encyclopedia
Jump to navigation Jump to search

Layqa (Aymara and Quechua)[1][2] is a term employed prior to the Spanish Conquest to denote a ceremonial healer from the Quechua speaking central Peruvian highlands. After the arrival of the European Inquisitors, Catholic priests, began referring to all Quechua magico-religious practitioners by this title, equating the layqa with ‘sorcerer’ or ‘witch.’ Early references to the layqa appear in the Spanish Chronicles, as well as the Huarochirí Manuscript,[3] commissioned in 1608 by a clerical prosecutor and Inquisitor, Father Francisco de Avila, who used it for the persecution of indigenous worships and beliefs.

Several contemporary investigators, including psychiatrist and anthropologist Ina Rösing,[4] and medical anthropologist Alberto Villoldo have attempted to clarify that the layqa in the prehispanic world were not 'witches', but traditional healers and wisdom teachers.

See also

[edit | edit source]

References

[edit | edit source]
  1. ^ Radio San Gabriel, "Instituto Radiofonico de Promoción Aymara" (IRPA) 1993, Republicado por Instituto de las Lenguas y Literaturas Andinas-Amazónicas (ILLLA-A) 2011, Transcripción del Vocabulario de la Lengua Aymara, P. Ludovico Bertonio 1612 (Spanish-Aymara-Aymara-Spanish dictionary)
  2. ^ Teofilo Laime Ajacopa, Diccionario Bilingüe Iskay simipi yuyayk'ancha, La Paz, 2007 (Quechua-Spanish dictionary)
  3. ^ Salomon, Frank; Urioste, George L. (1991). The Huarochirí Manuscript: A Testament of Ancient and Colonial Andean Religion. University of Texas Press. doi:10.7560/730526. Lua error in Module:Citation/CS1/Configuration at line 2172: attempt to index field '?' (a nil value)..
  4. ^ Lua error in Module:Citation/CS1/Configuration at line 2172: attempt to index field '?' (a nil value).
  1. The Four Agreements, Hay House, 2007.