Song of Five Races Under One Union

From Wikipedia, the free encyclopedia
Jump to navigation Jump to search
Wǔzú gònghé gē
English: Song of Five Races Under One Union
五族共和歌
File:Song of Five Races Under One Union.png
Sheet music

Former national anthem of File:Flag of the Republic of China 1912-1928.svg China
LyricsShen Enfu
MusicShen Pengnian
Adopted1912
RelinquishedApril 28, 1913
Audio sample
"Song of Five Races Under One Union"

The Song of Five Races Under One Union (Chinese: 五族共和歌; pinyin: Wǔzú gònghé gē) is a former national anthem of China. It was created in 1912 and used by the Provisional Government in Nanjing until the adoption of the Song to the Auspicious Cloud in 1913.

History

[edit | edit source]

After the establishment of the provisional government in Nanjing, the Ministry of Education under Cai Yuanpei asked the public for possible anthems (as well as coats of arms), and "Song of Five Races under One Union", with lyrics by Shen Enfu (沈恩孚) and music by Shen Pengnian (沈彭年), was released as a draft in the newspaper.[1][2]

Lyrics

[edit | edit source]
Traditional Hanyu Pinyin English translation

亞東開化中華早,
揖美追歐,
舊邦新造。
飄揚五色旗,
民國榮光
錦繡河山普照。
吾同胞,
鼓舞文明,
世界和平永保。

Yà dōng kāihuà Zhōnghuá zǎo,
yī Měi zhuī Ōu,
jiù bāng xīnzào.
Piāoyáng wǔsè qí,
mínguó róngguāng,
jǐnxiù héshān pǔzhào.
Wú tóngbāo,
gǔwǔ wénmíng,
shìjiè hépíng yǒngbǎo.

China, East Asia’s earliest civilisation,
Admiring America while chasing Europe,
As the old nation is being rebuilt.
The Five Colored Flag flutters high,
The Glory of the Republic
shines over its beautiful mountains and rivers.
My fellow compatriots,
let us all invigorate our civilisation,
so that peace is protected for the whole world.

References

[edit | edit source]
  1. ^ Lua error in Module:Citation/CS1/Configuration at line 2172: attempt to index field '?' (a nil value).
  2. ^ Lua error in Module:Citation/CS1/Configuration at line 2172: attempt to index field '?' (a nil value).